Dies Bildnis ist bezaubernd schön
Αυτή η εικόνα είναι μαγευτικά όμορφη
Wie noch kein Auge je geseh'n!
Που μάτια ποτέ δεν έχουν αντικρύσει εως τώρα
Ich fühl' es, wie dies Götterbild
Το νιώθω, σαν (ουράνιο) είδωλο
Mein Herz mit neuer Regung füllt.
να γεμίζει την καρδιά μου με νέα συγκίνηση
Dies' etwas kann ich zwar nicht nennen,
Ένα συνάισθημα στο οποίο δεν μπορω να δώσω όνομα.
Doch fühl' ichs hier wie Feuer brennen.
Αν και αισθάνομαι να καίει μέσα μου σα φωτιά
Soll die Empfindung Liebe sein?
Είναι άραγε αυτό που αισθάνομαι αγάπη (έρωτας;);
Ja, ja, die Liebe ist's allein.
Ναι, ναι, είναι αγάπη μόνο.
O, wenn ich sie nur finden könnte!
Αχ, να μπορούσα μόνο να (τη) βρώ!
O, wenn sie doch schon vor mir stände!
Ω, να μπορούσε να στέκεται μόνο εδώ μπροστά μου.
Ich würde, würde, warm und rein,
Θα, θα με ζέση και τιμή (;)
Was würde ich? Ich würde sie voll Entzücken
Τι θα έκανα; Θα ήθελα με αγαλλίαση
An diesen heissen Busen drücken
Σε αυτά τα ζεστά στήθη να σφίξω
Und ewig wäre sie dann mein.
Και τότε θα ήταν δική μου για πάντα.
ΕΝ version
This image is enchantingly lovely,
Like no eye has ever beheld!
I feel it as this divine picture,
Fills my heart with new emotion.
I cannot name my feeling,
Though I feel it burn like fire within me,
Could this feeling be love?
Yes! Yes! It is love alone!
Oh, if only I could find her,
If only she were standing before me,
I would, I would, with warmth and honor ...
What would I do? Full of rapture,
I would press her to this glowing bosom,
And then she would be mine forever!
Αυτή η εικόνα είναι μαγευτικά όμορφη
Wie noch kein Auge je geseh'n!
Που μάτια ποτέ δεν έχουν αντικρύσει εως τώρα
Ich fühl' es, wie dies Götterbild
Το νιώθω, σαν (ουράνιο) είδωλο
Mein Herz mit neuer Regung füllt.
να γεμίζει την καρδιά μου με νέα συγκίνηση
Dies' etwas kann ich zwar nicht nennen,
Ένα συνάισθημα στο οποίο δεν μπορω να δώσω όνομα.
Doch fühl' ichs hier wie Feuer brennen.
Αν και αισθάνομαι να καίει μέσα μου σα φωτιά
Soll die Empfindung Liebe sein?
Είναι άραγε αυτό που αισθάνομαι αγάπη (έρωτας;);
Ja, ja, die Liebe ist's allein.
Ναι, ναι, είναι αγάπη μόνο.
O, wenn ich sie nur finden könnte!
Αχ, να μπορούσα μόνο να (τη) βρώ!
O, wenn sie doch schon vor mir stände!
Ω, να μπορούσε να στέκεται μόνο εδώ μπροστά μου.
Ich würde, würde, warm und rein,
Θα, θα με ζέση και τιμή (;)
Was würde ich? Ich würde sie voll Entzücken
Τι θα έκανα; Θα ήθελα με αγαλλίαση
An diesen heissen Busen drücken
Σε αυτά τα ζεστά στήθη να σφίξω
Und ewig wäre sie dann mein.
Και τότε θα ήταν δική μου για πάντα.
ΕΝ version
This image is enchantingly lovely,
Like no eye has ever beheld!
I feel it as this divine picture,
Fills my heart with new emotion.
I cannot name my feeling,
Though I feel it burn like fire within me,
Could this feeling be love?
Yes! Yes! It is love alone!
Oh, if only I could find her,
If only she were standing before me,
I would, I would, with warmth and honor ...
What would I do? Full of rapture,
I would press her to this glowing bosom,
And then she would be mine forever!
No comments:
Post a Comment