Tuesday 10 March 2009

Mit wurd und hoheit - Die Schopfung - Haydn

Mit Würd und Hoheit angetan,
Mit Schönheit, Stärk und Mut begabt,
Gen Himmel aufgerichtet steht der Mensch,
Ein Mann und König der Natur.
Die breit gewölbt erhabne Stirn
Verkündt der Weisheit tiefen Sinn,
Und aus dem hellen Blicke strahlt
Der Geist, des Schöpfers Hauch und Ebenbild.
An seinen Busen schmieget sich
Für ihn, aus ihm geformt,
Die Gattin, hold und anmutsvoll.
In froher Unschuld lächelt sie,
Des Frühlings reizend Bild,
Ihm Liebe, Glück und Wonne zu.

TRANSLATION

English


Innative worth and honour clad,
with beauty, courage, strengh adorn'd,
to heav'n erect and tall he stands
a man, the Lord and King of Nature

The large and arched front sublime
of wisdom deep declares the seat
and in his eyes with brightness shines
the soul, the breath and image of his God.

With fondness leans upon his breast
the partner for him form'd
a woman fair and graceful spouse

Her softly smiling virgin looks
of flowry spring the mirror
be speak him love
love and joy and bliss.

Ελληνικά

Άξια γεννημενος και σε τιμή ντυμένος
με ομορφιά, κουράγιο και δύναμη στολισμένος
στον παράδεισο ανυψωμένος και υψηλός
στέκεται ένας άντρας,ο Κύριος και Βασιλιάς της φύσης.
Η μεγαλειώδης και καμαρωτή αξεπέραστη όψη του.
σοφίας μεγάλη, δηλώνει το θρόνο
και στα μάτια του με λαμπρότητα λάμπουν
η ψυχή, η αναπνοή και η εικόνα του Θεού του.

Με στοργή/τρυφερότητα ξαπλώνει στο στήθος του
ο σύντροφος που έχει φτιαχτεί για αυτόν
μια έντιμη γυναίκα και χαριτωμένη σύζυγος
το απαλό της χαμογελαστό βλέμμα παρθένας
είναι της ανθισμένης άνοιξης ο καθρέφτης
η αγάπη του...αγάπη χαρά και ευδαιμονία.

No comments: